Olá, não sei se esse é o lugar correto para reportar esse problema, mas notei que há um pequeno erro na seção Ermos na página 5, lê-se:
", trilhas montanhosas selvagens, paragens desconhecidas em alto-mar."
no Inglês está
", wild mountain ranges, the uncharted reaches of the high seas."
Acredito que reaches foi traduzido como "paragens", mas acho que seria "confins", na real acho que a sentença toda ficaria melhor como:
", trilhas montanhosas selvagens, os confins inexplorados do alto mar."
Valeu pelo detalhe Luiz!